Вычитка #5 (2010-I)

Теперь главная тема по вычитке здесь.

Архив тем:
1. 2008-I
2. 2008-II — 2009-I
3. 2009-II
4. 2009-III

таблица: http://spreadsheets.google.com/pub?key=psStiaWgJ7Suju2UxmDWpKA

Если в таблице не нашлось ничего интересного для Вас, обратите своё внимание на список книг, сделанных LibRusEc kit'ом: http://lib.rus.ec/stat/document-author/rusec. Книги из этого списка нуждаются в доработке: форматировании и вычитке.

Если Вы берёте книгу из таблицы, отпишитесь в этой теме, чтобы можно было сделать необходимые пометки. Если книга не из таблицы, внесите на странице редактирования в поле "Доп. инф." информацию о том, что книга в работе.

Если Вы владеете форматом fb2, можно выбрать книги текстовых или других форматов по этой ссылке http://lib.rus.ec/stat/tot и конвертировать их в предпочтительный в нашей библиотеке формат. Учитывайте при этом целесообразность такого конвертирования.

Присоединяйтесь к нам! :)
Обращение golma1'ы:

golma1 написал:
Уважаемые желающие поучаствовать в проекте "Вычитка"!

Тем, кто не знаком с форматом fb2, рекомендую вначале заглянуть в эту книгу. Здесь в популярной форме даются описания и разъяснения основных моментов этого формата. Если вдруг что-то окажется непонятным, всегда можно обратиться с вопросом в форум, вам обязательно помогут. Нужные для работы с fb2-файлами программы вы найдёте здесь.

Книги, сделанные в fb2 и нуждающиеся в вычитке, следует и вычитывать в этом формате. При конвертировании файла в текстовый формат неизбежно теряются ценные детали форматирования, восстановить которые впоследствии если и возможно, то очень трудоёмко.

Под вычиткой подразумевается:
1. Исправление ошибок OCR.
2. Форматирование текста:
- разбиение текста на части, главы, подглавы (секции и вложенные секции, тэги title и subtitle)
- выделение жирным и наклонным шрифтом (тэги strong и emphasis)
- проставление разделений в тексте (тэг empty-line)
- проверка скриптами
3. Заполнение дескриптора (обложка, аннотация, выходные данные книги)
4. При необходимости конвертирование в fb2-формат.

Для вычитки можно пользоваться читалкой AlReader Vobis Edition или редактором FictionBookEditor. Ссылки на обе программы были даны выше.
В самом крайнем случае, файл fb2 можно открыть текстовым редактором, сохраняя при этом все тэги. В этом случае, если изменения вносятся только в текст, форматирование сохраняется.

Убедительная просьба - не конвертировать fb2-файлы в текстовый формат. Не забывайте, что fb2 является предпочтительным форматом нашей библиотеки и книги следует заливать, по возможности, в нём. И уж во всяком случае, не стоит заменять формат fb2 другим форматом.

Если почему-то вам не хочется разбираться в формате fb2, берите на вычитку книги, представленные в библиотеке в текстовом формате. Их можно заливать в том виде, в каком вы их скачали.
Также можно брать файлы в форматах djvu или pdf и распознать их в текстовый формат. Однако это касается преимущественно художественной литературы, т.е. произведений, состоящих в основном из текста. Книги с множеством иллюстраций, таблиц, формул лучше оставить в том виде, в каком они есть.

Если я что-то упустила или невнятно сформулировала, спрашивайте. :)

Обращаю внимание всех, делающих первые шаги в верстании электронных книг, на мануалы, предоставленные уважаемым wotti.
Они помогут Вам разобраться в пользовании самой распространённой программой FBE.
Всем привет! :)

Да не за что... Раз уж о редактировании - вкратце о некоторых других особенностях. Уже давно в дройд версии реализовано выравнивание стихов (окончание строки выносится вправо) и есть режим без убираний ведущих неразрывных пробелов. Из недостатков - пока еще только фб2. Все остальное (закладки, цитаты) будет до конца года. А уж если говорить о пользователе golma1 и о покупке андроида - я бы советовал посмотреть в сторону Nook Simple Touch with Glow Light - еинк и обязательно с подсветкой

Alan написал:
А уж если говорить о пользователе golma1 и о покупке андроида - я бы советовал посмотреть в сторону Nook Simple Touch with Glow Light - еинк и обязательно с подсветкой

Спасибо, полюбопытствую. Я как раз в процессе выбора. :)

то есть, наконец, есть повод купить планшет?

sem14 написал:
то есть, наконец, есть повод купить планшет?

Ну да. Для меня, во всяком случае, приобретение стало иметь смысл.

хотя редактирования еще нет
http://4pda.info/news/27083/

sem14 написал:
хотя редактирования еще нет
http://4pda.info/news/27083/

Цитата:
- Редактирование фб2. В случае редактирования книги в архиве - правка производится в распакованной книге, лежащей в том же каталоге, что и исходный архив.

http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=340035

ну тогда пошел покупать...

Аватар пользователя s_Sergius

Аналогично...

Протестируете - поделИтесь впечатлениями... А то уж больно соблазнительно, но хочется личных впечатлений послушать ;-)

Рекомендую установить на устройство с экраном больше 5 дюймов клавиатуру с возможностью управлять курсором. Smart Keyboard, например, с включенной опцией "Показывать стрелки".

Alan, огромное спасибо. Уже опробовал - это, на данный момент, единственный способ редактировать fb2 в android. Все опробованные до этого способы требовали множества костылей и времени.

Alan написал:
и есть режим без убираний ведущих неразрывных пробелов.
- а можно подробней? я сейчас копался в настройках и не понял, где такая возможность находится.

Можно. Тонкие настройки-Экран-Обработка диалогов. Поставить "без обработки". Но я бы не рекомендовал такое ставить - такая гадость получается как правило...

Аватар пользователя s_Sergius

Скажите, а в этой версии поддержка таблиц будет? А CSS?

таблиц, по минимуму - будет. ЦСС - нет конечно... Я с большим уважением отношусь к тем кто верстает книги, но показывать Ваши художественные "оформизмы" - это выше моих сил:)... Впрочем - если есть желание - раскажите где-то на почту для чего Вам цсс - может все гораздо проще...

В fb2 нет подчеркивания. Этот недостаток возможно устранить введением соответствующего стиля CSS. Именно этот стиль мне не кажется лишним. Скорее наоборот, подчеркивание иногда предпочтительнее всего остального.

насколько я знаю - все актуальные программы умеют понимать тег underline - без каких либо извратов с css. Да и вообще - сейчас программы читалки понимают много того, что не заявлено в фб2.

CoolReader и fbreader не понимают, увы. Других актуальных программ я не знаю.

КР не понимает подчеркивание? Странно - я проверю, может я что напутал...

Аватар пользователя s_Sergius

Alan написал:
таблиц, по минимуму - будет.

Хотелось бы все-таки таблицы видеть именно как таблицы, а не просто их бесформенное содержимое.

Alan написал:
ЦСС - нет конечно... Я с большим уважением отношусь к тем кто верстает книги, но показывать Ваши художественные "оформизмы" - это выше моих сил:)... Впрочем - если есть желание - раскажите где-то на почту для чего Вам цсс - может все гораздо проще...

Да мне особо поддержка CSS и не нужна. «Просто спросил».
Но есть любители того, чтоб было максимально как на бумаге. Разрядка, например, подчеркивание или еще что.


Из того что в AlReader 2.5 лично мне не хватает, отметил бы величину вертикальных отступов. Вот если бы можно было для каждого стиля оформления указывать свои вертикальные отбивки, было бы здорово. Для цитат, скажем, нужны одни, для заголовков/подзаголовков — совсем другие: верхние больше нижних.

Цитата:
Из того что в AlReader 2.5 лично мне не хватает...

Я бы еще добавил: "... не хватает стихотворного оформления". В AlReader все стихотворные строчки прижимаются к левому краю, что не есть хорошо.

я выше написал, что продолжение строк стихов прижимается к правому краю. Это касается дройд версии.

разрядка тоже есть отдельным тегом и в стилях можно настраивать, использовать ее для стиля или нет. А вот с отступами, я не вижу особого смысла этим маяться. Сейчас есть регулировка отступа абзаца... Можно еще разделить вертикальный отступ для текста и для стилей, но не более того. А вообще такие вопросы - лучше на 4пда в теме о читалке, с убедительными аргументами нафига оно надо и почему без оного - аж никак:)

Еще с управлением обработкой диалогов - сейчас пришло в голову, что я мог обмануть - может в последней официалке этого и нету.. Но в текущей рабочей - точно есть http://www.alreader.com/downloads/DEBUG/AlReader3Activity.apk

Аватар пользователя s_Sergius

Alan написал:
А вот с отступами, я не вижу особого смысла этим маяться. Сейчас есть регулировка отступа абзаца... Можно еще разделить вертикальный отступ для текста и для стилей, но не более того. А вообще такие вопросы - лучше на 4пда в теме о читалке, с убедительными аргументами нафига оно надо и почему без оного - аж никак:)

Ну, туда еще добраться надо, а Вы уже здесь.)

А что такого дикого, к обычным отступам слева-справа для каждого стиля иметь еще и возможность задать сверху-снизу?
Типа так:

дикого - ничего... Я ж написал - я смысла и необходимости не вижу.

Alan написал:
Можно. Тонкие настройки-Экран-Обработка диалогов. Поставить "без обработки". Но я бы не рекомендовал такое ставить - такая гадость получается как правило...

Сдаюсь. Целый день провел в дороге с устройством на руках. Android 4.04, алридер обновил два дня назад с офсайта. "Без обработки" не нашел, так и не узнаю какая гадость получается.)))

Ну я не знаю как описать точнее, чем прямо указать названия трех последовательных пунктов меню, в которые надо ткнуть пальцем. Вы меню-то нашли? Если вдруг да - последний пункт, в нем экран или screen (от языка системы зависит), в нем последний пункт.

Alan написал:
Ну я не знаю как описать точнее, чем прямо указать названия трех последовательных пунктов меню, в которые надо ткнуть пальцем. Вы меню-то нашли? Если вдруг да - последний пункт, в нем экран или screen (от языка системы зависит), в нем последний пункт.

Цитата:
Еще с управлением обработкой диалогов - сейчас пришло в голову, что я мог обмануть - может в последней официалке этого и нету.. Но в текущей рабочей - точно есть http://www.alreader.com/downloads/DEBUG/AlReader3Activity.apk

Да, в этой версии такая опция есть, а в версии на http://www.alreader.com/downloads.php - нет.

Теперь драмы в стихах можно читать (поэмы Пушкина по форме - стихотворные драмы) и на Alreader-е, не напрягаясь на высчитывание, где рвется стихотворная строчка. Смотрится хорошо на 5 дюймовке в альбомной ориентации, на 7-и дюймах уже и с лесенкой Маяковского нет проблем. И это при том, что у меня увеличен размер шрифта. Люди с нормальным зрением могут читать не исковерканного Маяковского и на меньшем экране.

В режиме редактирования есть возможность исправлять/добавлять отступы, достаточно расставить неразрывные пробелы (в этом режиме они выглядя так: \_), и они сохраняются. Теперь есть возможность посмотреть результат на AR, не прибегая к помощи CR. Хорошо бы, чтоб и на страничке закачки на сайте была версия с такой опцией, тогда читатель сам будет решать - видеть или не видеть отступы.

Еще раз убедился, что редактор Alreader-а удобный и шустрый. Назначил его вызов по тапу по строке состояния.

рад, что вам понравилось. Версия появится на сайте, как только перейдет в разряд официалки. Скорее всего на выходных.

Добавлена вычитанная "Война с миром" Вернора Винджа. Бралась отсюда и отсюда. Версии были одинаковые (1.1), но вычитки, как оказалось, разные: ваша от mike'а (имхо более механистичная) и от kibeR (более тематическая). За основу была взята здешняя версия как более форматированная. Залитая версия увеличена до 1.2

А есть ли тут те, кто хочет скинуться купить французские книги Ильи Франка? Чтобы выложить затем на Либрусек. Он ведь недавно он убрал все книги из свободного доступа. Хочу скинуться ибо платить 150 рэ за каждую книжечку - не улыбает.

Хотя я зарегистрирован в Либрусеке всего сутки, знаю и пользуюсь библиотекой уже довольно давно.
Хочу принять участие в группе распознавания и вычитки.
Для начала хотел добавить вордовский вариант вычитанной мной книги Коры Антаровой Две жизни но не смог, сказали что надо подольше покрутиться на сайте.
и к тому же я так и не понял что надо делать чтоб вступить в какую нибуть из групп?
И как мне можно добавлять книжки что у мен есть?

Книжку получится загрузить через двое суток. Так что подождите. Антивандальная мера, только что зарегистрированным новичкам некоторые функции недоступны.

Аватар пользователя s_Sergius

U-la написал:
Протестируете - поделИтесь впечатлениями... А то уж больно соблазнительно, но хочется личных впечатлений послушать ;-)

Ну вот, делюсь. Сделал себе на Новый год подарок: Nexus 7c.
Установил и попробовал AlReader версии 121231.
Замечательно получилось.
И планшет оказался вполне достойным, и программа на высоте.
Попервоначалу не хватало кнопочек сбоку и стилуса, как у КПК, но оказалось, что не очень-то они и нужны.

Поглядел еще CoolReader и FBReader. Они тоже, в общем-то, ничего, но AlReader всё-таки лучше (вот только поддержки таблиц не хватает для полного счастья).

Спасибо, Alan.

s_Sergius написал:
U-la написал:
Протестируете - поделИтесь впечатлениями... А то уж больно соблазнительно, но хочется личных впечатлений послушать ;-)

Ну вот, делюсь. Сделал себе на Новый год подарок: Nexus 7c.
Установил и попробовал AlReader версии 121231.
Замечательно получилось.
И планшет оказался вполне достойным, и программа на высоте.
Попервоначалу не хватало кнопочек сбоку и стилуса, как у КПК, но оказалось, что не очень-то они и нужны.

Поглядел еще CoolReader и FBReader. Они тоже, в общем-то, ничего, но AlReader всё-таки лучше (вот только поддержки таблиц не хватает для полного счастья).

Спасибо, Alan.

Присоединяюсь к благодарностям и похвале.

Получила в подарок Samsung Galaxy Note 10.1 и наслаждаюсь в полной мере. Редактирование стало намного проще, если учесть, что теперь выбор языка клавиатуры не ограничен предустановками (а раньше приходилось копировать нужные буквы, чтобы внести изменения), да и оригинал для сверки хранится тут же - можно обойтись без закладок, по которым позже нужно пройтись, чтобы внести исправления.

В самом ближайшем будущем для любителей закладок появится такая возможность, а также выделение текста и сохранение цитат.


AlReader в буквальном смысле слова позволяет настроить себя для каждого пользователя. Много настроек, большой выбор, допускаются пользовательские скины, меню и, что для редактирования файла особенно важно, - пользовательские шаблоны.

Не нарадуюсь программе. И с нетерпением жду новых фишек.



Если учесть, что в Galaxy Note 10.1 есть стилус и мультиэкран (когда можно открыть другое приложение рядом или "окном в окне"), то лучшей связки для вычитки (Samsung+AlReader) я не представляю.


Чуть позже поделюсь более подробно своими впечатлениями и опытом редактирования в AlReader'e на андроиде.

А себе подарок на НГ я так и не сделала... Теперь и думать не надо)))) Спасибо за инфу ;-)

Хорошая цаца, с ЮСБ портом.
У нас стоит порядка 1000$

Мне кажется, что всю эту нить (с первого поста Алана) надо вырезать из Вычитки, положить отдельно и сделать на неё ссылку в правой панели.

sem14 написал:
Хорошая цаца, с ЮСБ портом.
У нас стоит порядка 1000$

Мне кажется, что всю эту нить (с первого поста Алана) надо вырезать из Вычитки, положить отдельно и сделать на неё ссылку в правой панели.

Я не умею.


Если брать 16 Гб (а потом можно вставить SD-карту еще на 32) и только с WiFi, без 3G (поскольку hotspot'ы теперь на каждом шагу), то можно, наверное, взять дешевле.

Цитата:
Мне кажется, что всю эту нить (с первого поста Алана) надо вырезать из Вычитки, положить отдельно и сделать на неё ссылку в правой панели.

я только за... осталось найти того, кто это может сделать:)

Здравствуйте. Первый раз на сайте в качестве активного пользователя.
Вычитываю Макаренко "Педагогическая поэма". http://lib.rus.ec/b/69167/
Правда не весь объём, а последнюю четверть - первые 75% прочитал в бумаге.
Только купил читалку, и пользуюсь возможностью оставлять заметки на страницах с опечатками, чтобы потом внести исправления на компе. Нашёл так же 2 случая пропуска целых строк.
Не очень понял регламент, как это делать.
Добавил на странице редактирования книги в поле "дополнительная информация" строку "Вычитываю, Sempronius".
Нигде не нашёл внятного FAQ по регламенту "произвольной" (вычитываю что хочу а не что надо) вычитки - где отметиться, чтобы не попасть одновременно с кем-то, и т.п.

В планах так же читать с отметкой опечаток книги на английском языке, в т.ч. James Clavell's 'Shogun' и Richard Dawkins' 'The God Delusion'.

Ага, регламент нашёл.
http://lib.rus.ec/node/396101

Господа, посоветуйте что делать.

Прочитал последние 25% "Педагогическая поэма" А. С. Макаренко. (первые 75% прочитал в бумаге, 1988 года).
http://lib.rus.ec/b/69167/
Обнаружил и записал 30-50 опечаток (очевидные OCR ошибки) и 2 пропущенные строчки (проверял как в бумажной версии).
Пример пропущенной "строчки"

Цитата:
Они снова выходили бродить поближе к работе, из ложного стыда перед товарищами не решались поднять белый флаг и просить разрешения
хотя бы перенести что-нибудь с места на место. Мимо них пролетали
по прямым линиям стремительные, как глиссер, горьковцы, легко подымаясь в воздух на разных препятствиях;

В процессе исправления обнаружил:
1. FB2 основывается на другом издании, в нём есть некоторые примечания которых нет у меня в бумаге, кое-где отличается пунктуация. Но информации об издании нет, только издательство "Педагогика", ни года ни ISBN.
2. Странная орфография - полностью отсутствует твёрдый знак (подьезд, обьект - поголовно везде), и ещё наткнулся на постоянное использование "проишествие" вместо "происшествие" (а у меня в бумаге 1988 года таких ошибок нет). Решил пробежаться проверкой орфографии, чтобы поотлавливать очевидные OCR опечатки - заодно естественно под руку попадаются и мягкие знаки, и проишествия.

Как быть?
Если переправить все ошибочно-мягкие знаки на правильно-твёрдые, то fb2 уже не будет соответствовать (возможно) бумажному оригиналу с которого делалось, а моему тоже не будет соответствовать, потому что там есть отличия, и всех я их не знаю. Это, как я понял по техническим рекомендациям к вычитке, не кошерно.
1. Вообще ничего не исправлять?
2. Внести 2 пропущеные строчки, которые нашёл, и залить новую версию? (легко)
3. Внести все найденные мной ошибки, очевидные, оставляя "орфографию" как есть? (легко)
4. Пройтись проверкой орфографии и исправить всё, что смогу найти, как в моём бумажном оригинале 1988 года (трудно, может не хватить энтузиазма до конца)

1. примечания можно оставить
2. Странная орфография - "проишествие" можно оставить возможно это старая орфография. Твёрдые знаки тоже можно оставить и расставить букву ё.

Закончила вычитывать книгу, теперь нужно сверстать в fb2. Может, возьмется кто? :)

Юль, телепаты в отпуске. Что за книга, где лежит?

Требуется вычитка! Книга сверстана. Обращайтесь в личку.
Мэтью Форт. Сладкий мед, горькие лимоны http://lib.rus.ec/node/424380

Почти закончена вычитка "Маятника Фуко" Эко.
Техническое: символы других кодировок - греческие, французские с диакритикой - в fb2 передаются через комбинацию вида &#1234, AlReader это воспринимает нормально, но ворд в режиме xml и fb2any такие символы не принимают. Склоняюсь к переводу файла в utf-8.
НЕисправленное по разным причинам:
гл 6 "Голем" Борхеса в эпиграфе. В переводе потеряна первая строка.
гл 5 Казобон ошибочно называет силиконовую долину силикатной (скорее всего авторский замысел).
гл 13 "сорок тамплиеров промчались сквозь весь город со скоростью сто восемьдесят километров в час и остановились у стены с противоположной стороны", скорость лошадей в 180км/ч - явный бред, даже не спишешь на а.з.
гл 2 "Oh, how delicate, doctor Lavoisier" перевод "О, деликатный доктор Лавуазье" неверен. Delicate - бережный, аккуратный.
гл 20 "по желанию может получиться Воз либо Медведица" - непонятно. Ближайшее по имени созвездие - Возничий, но в тексте идёт возможность составления разных созвездий из одних и тех же звёзд. Возничий и обе Медведицы никак не пересекаются.
гл 35 "в то время как я восстанавливаю этап за этапом своей погибели" - вероятно пропущено слово "картину" или "историю".
По тексту: имя Риккардо и Рикардо. Оба варианта встречаются по 11 раз.
гл 71 "нисхождение духовной кавалерии с поталением рыцарей на вершине горы" - непонятно (появлением?).
гл 75 "Сен-Жермен и его двусмысленная дипломатическая Голландии" - пропущено слово.
гл 78 "я сажаю его на раму, потом подкладываю севе, использую довольно часто или папье-маше, или гипс" - непонятно.
По тексту: Мутакалламины или Мотокаллемины. Оба варианта неверны. Ближайший реальный аналог - мутакаллимы.
гл 84 "восстановим схему мегалитических Яший для каждого континента" - непонятно, вероятнее всего "линий".
гл 89 " что эти формы мистицизма тамплиеров лишают вероятности масонство" - явно пропущено слово.
гл 89 "Во-первых, потому, что им завладели революционеры, для которых все — между Богом Разума и Высшим Существом — подчинялось тому, чтобы обезглавить короля, считал Калиостро; а во-вторых, потому, что в Германии в дело вмешались немецкие принцы (и прежде всего — Фридрих Прусский)" - грамматически верно, но в общем контексте (несколько абзацев) непонятно, при чём тут вообще Калиостро.

Аватар пользователя s_Sergius

afj написал:
гл 5 Казобон ошибочно называет силиконовую долину силикатной (скорее всего авторский замысел).

А это вовсе и не ошибка, а более корректный перевод. Silicon Valley — это и есть Силикатная (Кремниевая) долина.
А вот перевод как Силиконовая — как раз ошибка:

Цитата:
Калька англ. Silicone Valley букв. «Долина силикона», ошибочно сближенного с англ. Silicon Valley «Кремниевая Долина».

Как-то так.

Сделал книгу Ф. Ницше "Так говорил Заратустра" в переводе В. Рынкевича. (http://lib.rus.ec/b/422078)
Сверял по бумажному оригиналу, из него же взял иллюстрации к главам. Сам текст уже был в интернете (на нескольких сайтах), поэтому книга не удовлетворяет критерию "книги, сделанные для Либрусека".

Вычитан "Остров без сокровищ" Виктора Точинова . Сейчас при попытке скачать перекидывает на anyreads; хотя версия совпадает (1.0 - создание), могу работать и по старому файлу.
Немного напрягает ремарка "авторский текст". Можно ли править авторские тексты и надо ли снимать её после правки? (Формально после этого текст уже не является АВТОРСКИМ).

Обновлена "Битва за Асгард" Бенедиктова. Жанр romance_sf (в списке такого нет, и FBE ругается, и на романтику книга ну никак не тянет) заменён на sf; подмывало поставить "боевую фантастику", но, учитывая объём книги, стреляют и убивают там мало.

Страницы

X